Nie mam czasu tego sprawdzać. Masz tu zdania pogrubione (przetłumaczone)
a)
Das erste Metal-Band Musik, die ich hörte, war “Pain”.
b)
Dann begann meine Liebe zum Metal-Musik.
c)
Ich würde zu einem Konzert gehen, aber es ist zu teuer. (zmieniłem, by łatwiej przetłumaczyć, sens ten sam. “Pojechałbym na koncert ale to jest zbyt drogie.”)
d)
Ich benutze das Buch “Rock Discipline” John Petrucci und Beratung im Internet veröffentlicht. (veröffentlicht - mało spotykane, ale tutaj pasuje jak ulał)
e)
Gute Übung und erfüllt die Erwartungen der Anfänger. (lub po prostu Novize)
f)
Ich kaufe einmal etwas besser ein. (OMG, ty tutaj wrzuciłeś einmal?! No to jesteś niezły, bo tutaj niemiec by nic nie zrozumiał. Najlepiej nigdy nie dawać tego einmal i dawać takie słowa jak : dann, dannach, nachdem itp.)
Nachdem (dann, nie danach!) ich etwas besser kaufen.
g)
Beim Radfahren wir wissen eine Menge (Menge - mnóstwo, wiele, ogrom itp.) von interessanten Orten.
h)
Wenn das Wetter schlecht ist, bin ich vor dem Computer sitzt und surfen Web. (nie jestem pewien tego surfen, bo zazwyczaj stosuje się do pływania po wodzie)
i)
Ich habe mit einem Amateur Computergraphik beschäftigt.
j)
Ich mache Arbeit (bardzo szerokie znaczenie) für Freunde und Schülerzeitung Abdeckung.
k)
Mit Computergrafik Ich Beziehen Sie Ihre berufliche Zukunft. (Znów musiałem zmienić zdanie na “Grafika komputerowa jest związana z moim przyszłym zawodem.”, bo tamto to byłoby jakieś chore.)
l)
Manchmal fotografiere ich die Natur.
PAMIĘTAJ!
W zdaniu z czasem teraźniejszym zawsze można zmieniać pierwsze i trzecie zdanie miejscami. Bardziej estetycznie jest, gdy osoba jest na 3 miejscu. Czasami przy zdaniach złożonych musimy dać osobę na 1 miejsce, bo zmieniłoby to znaczenie zdania.